Posts com a TAG: tradução
Se os tradutores de filme fossem baianos?
Uma linda mulher: A nega é toda boa
Velocidade Máxima – O Buzu Avionado
Os Bons Companheiros – Os Corrente
O Paizão – O Grande Painho
A Morte Pede Carona – A Misera Quer Pongar
Ghost – O Encosto
O Poderoso Chefão 1 – ACM
O post NÃO acaba aqui! Veja o resto da bagaça! »
Curso: “The Book Is On The Table”
O Brasil sediará a Copa de 2014. Como muitos turistas de todo mundo estarão por aqui, é imprescindível o aprendizado de outros idiomas (em particular o inglês) para a melhor comunicação com eles.
Pensando em auxiliar no aprendizado, foi formulada uma solução prática e rápida!!
Chegou o sensacional e insuperável curso ‘The Book is on the Table’, com muitas palavras que você usará durante a Copa do Mundo de 2014.
- Is we in the tape! = É nóis na fita.
- Tea with me that I book your face = Chá comigo que eu livro sua cara.(essa é SEN-SA-CI-O- NAL !!!!! )
- I am more I = Eu sou mais eu.
- Do you want a good-good? = Você quer um bom-bom?
- Not even come that it doesn’t have! = Nem vem que não tem!
- She is full of nine o’clock = Ela é cheia de nove horas.
- I am completely bald of knowing it. = To careca de saber.
- Ooh! I burned my movie! = Oh! Queimei meu filme!
- I will wash the mare. = Vou lavar a égua.
- Go catch little coconuts! = Vai catar coquinho!
- If you run, the beast catches, if you stay the beast eats! = Se correr, o bicho pega, se ficar o bicho come!
- Before afternoon than never = Antes tarde do que nunca.
- Take out the little horse from the rain = Tire o cavalinho da chuva.
- The cow went to the swamp.= A vaca foi pro brejo!
- To give one of John the Armless = Dar uma de João-sem-Braço.
Gostou? Tem também em outras línguas!


(3 avaliações, média: 4,00 de 5)








